
Когда-то давно я решил уйти в монастырь, жить в келье, предаваться благочестивым размышлениям, упражняться в аскетизме и исихазме. Что из этого получилось, читайте под катом.
III. Монастырь св. Франциска
Есть в Испании сеть отелей, называется Постоялые дворы (на испанском — Paradores). Они расположены в исторических местах, вроде замков, дворцов, альказаров и монастырей. Субсидируемые государством, эти отели стоят гораздо дешевле сопоставимых по уровню частных отелей. Но всё-равно дорого.
Когда я узнал об этой сети, решил остановиться в каком-нибудь старом монастыре на пару дней. Ближайшим к Логроньо (и относительно недорогим) оказался парадор в бывшем монастыре св. Франциска в Санто-Доминго де ла Кальсада.
Монастырь был основан в 16 веке францисканцем Бернардо из Фресенды. Он построен в стиле эререско (поздний испанский ренессанс). Признаки этого стиля: геометрическая строгость, горизонтальность, отсутствие декора. В этом здании — все три указанные черты.

Вот моя скромная келья. Здесь я провел целый полный день, выходя лишь для ужина и осмотра достопримечательностей. Если бы я знал, что потом такой образ жизни станет обязательным, но без ужина и достопримечательностей!

Вид из окна в сад.

По пути на завтрак — атмосферная гостинная.

А вот и сама комната для завтрака. Формально это трехзвездочная гостиница, но здесь красивее многих пятизвездочных.

Вот мой завтрак — всего понемногу.

Помимо отеля в этом же здании расположен музей и реставрационная мастерская. Проход в музей — через этот монастырский дворик.

Вот зал музея, посвященный географическим открытиям.

На потолке — карта мира с подписью «искать спасения/здоровья душ всего мира».

Вот настоящее колесо водяной мельницы 12 века, из соляной шахты в Имоне.

Вот металлические пластины с житием св. Доменика.

А вот его деревянная статуя 16 века. Здесь он стоит на мосту, который он построил.

Выходим из парадора, идём смотреть на мост. На выходе из парадора — памятник паломнику.

IV. Мост через реку Оху и часовня
Мост находится неподалёку, на западной окраине города.

Здесь должна быть река Оха, но я её не заметил. Сложно поверить что эта незаметная речка дала название всему региону Риоха, и одноименному вину.

Красивые виды на холмы и поля.

На ближайшем к городу краю моста находится небольшая часовня, построенная в 1917 году, вместо другой часовни, разрушенной наводнением.

Внутри очень скромно, деревянная статуя святого Доменика, с курицей и петухом.

V. Западная часть города, кондитерские и хамон
Возвращаемся и осматриваем город. Здесь сохранились остатки городской стены 14 века.

Скамейка для уставших паломников.

Вот улица ведущая в центр города.

Ещё пара живописных улочек в центре города.

Городок маленький, но очень живописный.

В этой кондитерской я купил печенья.

А в этой — шоколадку с барельефом св. Доменика на память.

Вот витрина мясного магазина, неподалёку от соборной площади. Особенно аппетитно висят ноги хамона (хотя это самый простой, de la casa).

Вот мы дошли до соборной площади.
VI. Соборная площадь и полная индульгенция
На соборной площади (она называется «площадь святого») расположено сразу несколько достопримечательностей.

Во-первых, это собор, о нём я уже рассказывал. Его построил св. Доменик.

Кроме моста и собора, он построил приют для паломников, идущих путём св. Иакова в Сантьяго-де-Компостеллу.

В этом здании до сих пор дают приют путешественникам: он переоборудован в отель-парадор. Представьте себе — в одном маленьком городке находится аж два элитнейших отеля.

Ещё рядом находится церковь Богородицы. Она была построена в 14 веке на месте часовни, в которой молился св.Доменик и перестраивалась в 16 веке.

Оказалось, что каждому посетившему эту церковь даётся ПОЛНОЕ ОТПУЩЕНИЕ ГРЕХОВ. Но мелким шритом указаны дополнительные условия, которые я не очень понял.
1. Помолиться, или хотя бы прочитать Кредо или Патерностер. А без filioque пойдёт?
2. Придти в определённые дни, причем один из них — по выбору. Значит, имеется в виду, что нужно придти во все пять? Иначе список дней вообще не имеет смысла.
3. Участвовать в исповеди, евхаристии и прочитать какую-то папскую молитву.

Вот так, готично, храм выглядит внутри. Я так и не понял, получил ли я полную индульгенцию или нет.

VII. Восточная часть города, испанская площадь и цистерцианское аббатство
За собором находится площадь Испании. Здесь расположены различные муниципальные учреждения, а раньше был рынок и арена быков.

Отсюда видно собор и реставрируемую башню.

В другую сторону от соборной площади, на восток, ведёт большая улица (так и называется). На углу находится мишленовский ресторан «Кавалеры».

Если идти дальше по этой улице, то можно выйти на площадь с аллеей.

Здесь находится недорогой отель для паломников, решивших пройти путь св. Иакова пешком.

Чуть поодаль — цистерцианское аббатство 17 века.

Здесь находится барочный алтарь 18 века.

Вот мы дошли до восточной окраины старого города. Здесь тоже сохранились остатки стены. Возле неё — ещё один памятник паломнику.

Cохранилась даже одна из башен.

VIII. Ужин в ресторане для кавалеров
Тот ресторан «Кавалеры», о котором я уже упоминал, находится аккурат между тремя площадами: соборной, испанской и аллейной.

В нём два зала. В первом — элегантный интерер, портреты девушек на стенах.

Другой — в деревенском стиле.

Оба раза я ужинал в этом ресторане. В первый вечер мне принесли попробовать какой-то местный суп.

На главное блюдо я заказал треску по-риохски.

А на десерт — персики в вине.

На следующий день я пропустил обед, потому взял большой ужин, с полубутылкой риохского вина.

На попробовать принесли какое-то пюре.

На закуску я взял карпаччо.

А как основное блюдо — щечки местной свинины с картофельным пюре с трюфелем.

Овечий сыр с грецким орехом и джемом — идеально сочеталось с остатками вина.

На десерт — бисквит с фруктами и бокал сладкого муската (Melante Colección).

Я провёл две ночи в монастыре, в маленьком городке вдали от мирской суеты. Выводы такие: монастырская жизнь — прекрасна. Особенно если целый день ничего не делать, а ужинать в мишленовских ресторанах. Если убрать из уставов обеты целомудрия и нестяжания, и всякий прочий аскетизм — хоть всю жизнь.
Пользуясь случаем, сообщу, что я завёл себе аккаунт на Пикабу, куда копипащу по кускам свои рассказы, получая плюсики. Ещё я завёл инстаграм, который планируется забить только фотографиями, без рассказов.
no subject
Date: 2022-07-09 02:04 am (UTC)Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Архитектура (https://www.livejournal.com/category/arhitektura?utm_source=frank_comment), Еда (https://www.livejournal.com/category/eda?utm_source=frank_comment), Путешествия (https://www.livejournal.com/category/puteshestviya?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
Date: 2022-07-09 02:06 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 03:20 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 03:22 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 07:06 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 09:04 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 11:09 pm (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 10:24 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 12:26 pm (UTC)no subject
Date: 2022-07-09 12:27 pm (UTC)Еда вкусно выглядит:)
no subject
Date: 2022-07-10 12:27 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-14 02:06 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-18 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2022-08-29 09:33 am (UTC)Орден (Ordo Cisterciensis), монастырь итд — цистерЦианский.
Монахи — цистерЦианцы..
А также непонятно, зачем вы переводите название ресторана "Кабальерос", слово вполне многозначное, ваш русский вариант не передаёт испанские смыслы, он их утрирует. В переводах художественной литературы используют таки "кабальеро".
Вообще имена собственные лучше не переводить, ну или если так сильно хочется — давать исконное название и перевод (если в нём уверены): Plaza del Santo — Площадь Святого..
Кстати Mayor в названии площади (почти всегда в испанских городах есть Plaza Mayor) или улицы — это главный, центральный.. Никогда в переводе не встречала, только у вас. Зачем?? Тем более не точно..
no subject
Date: 2022-08-29 07:33 pm (UTC)Я стараюсь переводить хоть как-то, но давать оригинальное написание в подписи к фото.
no subject
Date: 2022-08-29 09:18 pm (UTC)Тем более "хоть как-то" — не годится.
И, к тому же, испанского вы не знаете..
Я уже писала, что имена собственные (названия, топонимы и тд) не переводят, за редким исключением ): Таймс-сквер, Мулен-Руж..
Ну вы же не будете переводить Педро как Пётр, Пабло как Павел (надеюсь)?
Так и с ресторанами, улицами и тд.. Улица Консепсьон — зачем перевод? В названии церкви это иногда допустимо, а улицы зачем? Санта-Мария-дель-Фиоре — дадите перевод, и не каждый догадается, о каком соборе речь.. Или Санта-Мария-Новелла.. Понте Веккьо — да, это Старый мост, но перевод путает, а Понте Веккьо — сразу понятно, что это Флоренция, Италия..
Я обнаружила ваш блог, он интересный, хорошие фото, но очень мешают вот эти совсем ненужные переводы.
Уж извините, вы не правы.
no subject
Date: 2022-08-30 10:12 pm (UTC)Исконое название всегда даю в подписи к фото, а перевод, соответственно, в тексте.
no subject
Date: 2022-11-28 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-28 01:45 pm (UTC)Очень интересно!))
no subject
Date: 2022-11-29 10:36 pm (UTC)Спасибо!
no subject
Date: 2023-03-02 12:36 pm (UTC)👍🏻